9
Just
quinze dies després d’aquella primera carta, vaig rebre’n la segona. Per casualitat,
tampoc aquell dia quan el carter trucà ningú més de la família, llevat de mi,
s’ensopegava a casa; en conseqüència, també em vaig estalviar de donar-ne
explicacions a la mare o a l’àvia. En quan a la Teresita poc em preocupava perquè
en servir fora de casa, les poques vegades que estava al pis com aquell matí, solia
trastejar fent endreça com si sentís ploure, de manera que sempre que li
preguntàvem si havia sentit els crits que tot sovint s’escoltaven per casa quan
hi passava l’oncle, preferia fer veure que venia de l’hort; ben a l’inrevés de
l’àvia, que d’ençà de les capelletes que es tenien l’avi i el pare, era com si
li voltés una mosca pel nas i no parava de burxar-me.
- Te la varen llegir la carta d’en
Mauro? – m’insistia cada dos per tres, sense donar-se mai per la pell davant la
meva inalterable arronsada d’espatlles.
Agafat
de sorpresa la primera vegada que m’ho va preguntar, em vaig escapolir com vaig
poder de donar-li una resposta concreta, però no crec pas que la meva fugida d’estudi
li fes peça. Per aquesta raó, vaig decidir que si mai més me n’arribava una
altra de carta i m’ho podia muntar, no en faria pas ni cinc cèntims a ningú. Per
tant, a resguard del meu dormitori, doncs, vaig empassar-me el contingut de la que
acaba de rebre fins quasi aprendre-me-la de memòria, i després la vaig desar
perquè no me la trobessin. En Mauro, seguia relatant-me les seves aventures;
però, francament, no sé pas si ho feia com aquell que s’esbrava amb un amic o més
aviat era com si es confessés amb un confident.
Encara
n’hi va haver una tercera, de carta, dos mesos després de la primera. Aquesta
vegada, però, no vaig tenir tanta sort i va anar a parar directament de les mans
del carter a les de l’àvia, que va afanyar-se a estripar el sobre, malgrat com de
les anteriors jo n’era l’únic destinatari. Quan en arribar a casa vaig trobar la
pobre dona esperant-me al replà, prement el sobre als dits, em va caure l’ànima
als peus pensant que havia descobert la conxorxa amb que la férem gabiejar i beure
a galet; però, vaig recobrar el bleix quan la vaig sentir apressar-me: - Afanya’t maco, que ens ha tornat a escriure
en Mauro i no li entenc ni un borrall de la seva lletra; me la pots llegir, tu?
Afortunadament,
la recargolada cal·ligrafia del cosí i la poca traça de l’àvia enfilant lletres,
ens estalvià d’un bon terrabastall. Amb tota la parsimònia del món, vaig fer
veure que m’esforçava per desllorigar el trencacolls cal·ligràfic, quan en
realitat amb semblant martingala només intentava guanyar temps per fer-me’n càrrec
a grans trets del que deia i, tot seguit, improvisar-li una versió descafeïnada.
Des de bon començament, però, vaig comprendre que de les tres cartes que en
Mauro havia escrit fins allavonces, la que tenia entre mans era, precisament, quina
menys li convenia a l’àvia de llegir, ja que li hagués costat de pair, llamp me
mau! Jutgeu-ho vosaltres mateixos:
“Aquesta nit hem descansat a Zeluan,
al peu de l’alcassaba, fins a dos quarts de cinc del matí, que ha tocat diana. Quan
ens han manat avançar cap a la posició que havíem d’ocupar després de fer-ne
sortir els moros, serien ja prop de les sis puix començava a clarejar. Ens conduïren
per un terreny que semblava un rostoll de grava, que ens fatigava més del
compte i ens adoloria de peus; sobretot a mi que ja no tinc mitjons ni botes de
recanvi, i les espardenyes se m’han fet tan malbé que de no haver-me-les reforçat
amb un tros de filferro, que en previsió sempre duc a la butxaca, hauria acabat
descalç. Per acabar-ho d’adobar, una de les mules al meu càrrec, tossuda com ella
sola, se m’ajeia cada quatre passes i he necessitat treure el geni per convèncer-la
de no fer més l’ase. En resum, que estic desfet. Avui els fusellers no han
engegat ni un tret perquè quan hem arribat a la posició que en teoria havíem de
desallotjar, encara que fos amb un esclop i una espardenya, ja no hi quedava
ningú per matar ni per fer presoner. Per abeurar les mules hem hagut de travessar
camins on a cada pas veies cadàvers estesos a terra. El tros que separa les
cases del riu que hi passa a uns tres-cents metres, es trobava també ple de
cossos abatuts. Bastants eren dels nostres, si fèiem cas dels uniformes esquinçats.
Els cadàvers s’havien tornat morenos, no sé si torrats pel sol o empastifats
pel llot; gairebé tots estaven sencers, menys un que havien esquarterat i tenia
les plantes dels peus com foradades expressament. No sabria dir si era moro o
cristià, però s’hi havien ben rabejat. La naturalesa humana diuen que s’acostuma
a tot, Deu ser ben veritat perquè els que, com jo, temps enrere ens neguitejava
veure un familiar o un amic mort, ara assistim impàvids al macabre espectacle
de trepitjar cadàvers desconeguts, podrint-se a cel ras. Mira si me n’he tornat
d’insensible, que a un soldat mort que m’ha semblat calçava el mateix número de
peu que jo, l’he descalçat i li he requisat mitjons i botes. He vist que
d’altres companys tan necessitats com jo, d’amagat feien el mateix. Arrossegant
les mules que amb llurs potes sacsejaven indiferents els cossos escampats per
terra, hem travessat la posició sense altra preocupació que la d’esquivar la
pudor i les mosques. Els morts que podíem identificar com del nostre bàndol sense
cap dubte, teníem l’ordre de carregar-los a les sàrries de les mules per
emportar-nos-els a les nostres línies. Però n’hem deixat més d’un que de tan
esbudellat no es podia arreplegar ni amb pinces”
Per
consegüent, després de fer-me càrrec, horroritzat, de l’escena esgarrifosa que
em descrivia, mentre plegava lentament el full dintre el sobre, li vaig
encolomar a l’àvia un sopar de duro que m’havia inventat a corre-cuita, en
quedar-me atrapat amb els pixats al ventre. No sé si se l’hagués acabat d’empassar
l’embolada, però en tot cas la providencial aparició de l’avi em va rellevar del
pes de la responsabilitat d’ensarronar l’àvia
d’una manera tan miserable. Li vaig endossar, doncs, sense cap recança, la
patata calenta que m’estava cremant els dits, tot posant-lo en guàrdia amb una insinuant
inflexió de veu, perquè estigués al cas de què s’estava congriant: - Ha tornat a escriure’ns en Mauro.
Aleshores
l’avi, en captar la indirecta, amb tota la naturalitat del món va prendre’m la
carta dels dits i es va tancar a l’alcova com l’altra vegada, sense dir ase ni
bèstia. Em tem que aquest gest com d’indiferència o de fredor calculada, fou la
gota que va fer vessar el vas: l’avi, de
dia no solia entrar-hi mai a l’alcova, si no era per alguna cosa greu, i molt
menys passava el baldó per dintre, volent dir que no se’l molestés. Però, la
malfiança retinguda a contracor fins allavonces, se li va recargolar a l’àvia en
forma de nus a l’estomac, i sense que pogués reprimir més el despit que feia
dies l’estava consumint, obrí d’una empenta la porta traient aquell punt de geni
propi d’algú que n’està fins al cap de munt que se’l prenguin pel pito del sereno:
- Dóna’m aquest coi de carta del
meu nét! Què us haveu pensat entre tots, que a la meva edat em mamo el dit com
una ruca?
A
l’avi, per arrodonir-ho, no se li va ocórrer res més que estripar la carta en
quatre trossos, els quals va llençar-li enarborat a la faldilla, fora de si pel
sobtat enravenxinament de l’àvia. Suposo que va tenir un mal moment, de fet ell
mateix ho va reconèixer de seguida, agenollant-se per recollir les bocinalles de
paper escampades per terra. Però el mal ja estava fet, i la saragata ja no hi
havia qui l’aturés. L’àvia es va quedar un moment palplantada on estava i, a
continuació, va arrancar a plorar amb un sentiment que trencava el cor, mentre
es tapava la cara amb una punta del davantal, no sé si per dissimular els sanglots
o per a no veure la fila que feia l’avi ajupit de quatre grapes per terra. Vaig
ajudar-lo a alçar-se, i quan es va tenir dempeus, amb els bocins de la carta a
les mans, es va abraonar a l’àvia, repetint una i altra vegada, tant o més trasbalsat
que ella: - No t’ho prenguis així, dona;
que el nano es troba bé.
L’àvia
es va desfer com va poder de la barroera engrapada de l’avi, i sense deixar de
gemegar, li va reprotxar amb ràbia que la volgués enganyar: - Si està tan bé, a què venia tota aquesta comèdia
d’amagar-me les seves cartes? Al meu nét li n’ha passat alguna de grossa, m’ho
ensumo, i vosaltres no voleu que jo en sàpiga res. Això és el que penso i no
me’n fareu desdir pas, per molt que vulgueu encolomar-me garses per perdius!
Com
si no n’hi hagués prou, l’oncle Joaquin es va presentar d’improvís enmig de l’esverament
general. Des de les darreres raons que s’havien tingut, només treia el nas per casa
si portava algun encàrrec de la feina, i un cop havia enllestit el que venia a
dir s’esquitllava sense torbar-se ni un segon a fer-la petar. La majoria de les
vegades, inclús, ni es molestava a pujar al pis, sinó que es limitava a cridar sense
cap discreció el missatge que portava, des de baix estant de l'ull de l'escala.
Però,
aquell dia es veu que amb el sarau que s’havia muntat a dalt ningú va sentir
pujar, i un cop estigué dintre del pis va esmolar les antenes per tafanejar descaradament
què coi passava de nou; una reacció, per altra banda molt pròpia del seu
instint de fura. Jo estava tan pendent de les raons, que no sabria dir quanta
estona feia que l’oncle hi era xafardejant a peu de porta, ni si havia escoltat
com l’àvia les hi clavava barres avall a l’avi. El cas és que en veure’l, tots
vam quedar tan garratibats que, fins i tot la ploranera se li va estroncar de cop
a l’àvia, i l’avi, com si se li hagués aparegut un fantasma, s’encarcarà del
tot per preguntar-li amb cara de pocs amics: - Què cony vols tu, ara?
- Només vinc a avisar-vos que demà
us han canviat el torn: heu de formar a trenc
d’alba, que se li ha girat feina a la brigada.
I
com si li requés d’anar-se’n sense tocar el botet, va afegir: - Apa, ja us deixo, perquè veig que volen
baixos; no us n’estigueu d’esbravar-vos, que buidar el pap de tant en tant és
molt saludable. Us ho dic per experiència, són les coses a mig pair que fan un
racó i t’acaben fotent una cossa al fetge, si fas el carrincló badant.
L’oncle
ja s’enretirava com havia dit, quan l’avi inesperadament el va aturar per demanar-li
que s’esperés un moment. Allavonces l’oncle, tombant el cap el suficient per
mirar-se son pare de fit a fit, el va advertir amb una mitja mossegada: - Si voleu dir-me alguna cosa val més que no
comenceu buscant-me les pessigolles, perquè acabarem esgarrapant-nos com sempre,
i ni a mi ni a vós ens convé fer-nos mala sang.
L’avi
no va seguir-li aquesta vegada la beta provocadora, de tan trasbalsat com se sentia
per l’escena d’abans amb l’àvia: - Només
volia dir-te que el teu fill ens ha escrit; per si de cas t’interessa de saber-ho.
- Ja us les podeu ben confitar les
mentides i excuses d’aquell dròpol. He que va anar-se’n de casa, quan li va
rotar? Doncs ja està tot dit. I encara que m’acusi d’acceptar els diners que li
varen donar pel rescat d’aquell mosso a canvi de comprar la seva llibertat, com
em va tirar per la cara en tocar el dos, ni és veritat ni era com s’havia de comportar
amb son pare. Per tant, si té problemes que vagi a plorar a casa dels frares que
li van deixatar el cervell, i que ens deixi tranquils d’una puta vegada a nosaltres.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada