● En un ple municipal de l’ajuntament
de Berga, el regidor de la CUP Francesc Ribera “Titot”, a l’apartat de plecs i
preguntes va fer riure a tots els assistents en adreçar-se al llavors batlle
dient-li: “vós, Gendrau”. Aquest tractament, habitualment reservat a les
persones d’una certa edat, va provocar les rialles de tothom, inclòs del propi
interpel•lat que s’hi va tornar recordant al sorneguer ex-cantant dels “Brams”
que: “vostè és una mica més vell que jo”. Aquesta anècdota sense més
transcendència em dóna peu a reivindicar un tractament molt popular en altres
èpoques a Catalunya, i avui injustament en desús, arraconat per carrincló i
burgès. En Coromines, l’autor del “Diccionari etimològic de la llengua
catalana”, aquesta qüestió dels tractaments l'explica molt bé: - “Vostè” és un
tractament cerimoniós, de vegades fred i distant, sovint merament respectuós, o
fins tot potser de cordial respecte. És
el propi per a persones de sexes diferents i per als casos de diferència
considerable d’edat o de posició social. “Tu” és propi per a marit i muller,
per a germans i altres parents pròxims, també per a amics molt íntims, sobretot
els qui ho són des de la infància: és un tractament que exigeix una franquesa
absoluta i sense reserves, però que un tuteig precipitat i barroer pot resultar
nociu en el progrés d’una amistat. “Vós”, en canvi, és un tractament cordial i
decorós, alhora que expressa cert respecte amistós, adequat entre persones
d’igualtat perfecta pel que fa a la posició social, al sexe i àdhuc l’edat”.
● Rovira i Virgili fou un altre
acèrrim defensor de l’ús del “vós” en comptes del “vostè”, que considerava
s’havia estès a les ciutats "entre senyors, mitjos-senyors i
quarts-de-senyor”. Més endavant escriuria al diari “La Publicitat”(1924) una editorial on no es mossegava pas la
llengua: “- Som enemics convençuts del “vostè”. No solament ens sembla de mena
poc catalana – es degut probablement a la imitació del “usted” castellà -, sinó
que en el nostre llenguatge pren un so prim i inconsistent, com de cartolina”.
Els francesos, quan varen fer la seva revolució tallant caps als aristòcrates i
predicant la igualtat i la fraternitat, no varen apostar pel “tu”, sinó pel
“monsieur”: és prou coneguda la frase de Dupin, president de l’Assemblea
legislativa de França, en l’any revolucionari de 1848: “Siguem ciutadans i
diguem-nos senyors”. En aquest al•legat en favor del “vós” voldria afegir tres
testimonis: el d’en Víctor Alba, antic militant del POUM, que escrivia a
“L’Avui”(1984) un article polèmic – Què n’hem fet del “vós”? – recordant que en
temps de la república el “vós” anà desplaçant el “vostè”, considerat pels
obrers “abominable tractament de servilisme”; tres dies després d’aparèixer
aquest article, l’escriptor Avel•lí Artís Gener abonava la tesi del “vós” sense
tremolar-li la mà: “Vostè fa tuf de botifler”; i uns mesos després J.M. Espinàs
combatia l’empobriment col•loquial que “significa
l’ús exclusiu del tuteig per molts
joves que el confonen amb un fals igualitarisme”. A la meva manera de veure,
doncs, potser sí que com va fer en Titot a Berga s’hauria de treure de l’armari
el “vós”, fins que la normalització de l’ús d’aquest tractament no aixequi
rialles ni causi sorpresa.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada